Revisión y corrección
Dentro del proceso de la traducción y localización, la revisión es un elemento importante. Nuestros experimentados revisores y correctores proporcionan a los textos el último pulido y garantizan con ello la calidad de la traducción, antes de que esta abandone nuestra casa. Estos revisan la ortografía, la gramática y la puntuación, y verifican la integridad de la traducción y la exactitud de su contenido. Opcionalmente, además aseguran el empleo correcto de la terminología específica de su empresa.
Revisión y corrección sin necesidad de traducción previa
Sus textos solamente obtendrán la eficacia deseada si están estructurados de forma lógica, clara y bien comprensible. Nuestra revisión emite un dictamen sobre el contenido y estructura de sus textos, le aconseja en cuanto a consultas lingüísticas y formales, e indica contradicciones y errores del contenido. Opcionalmente nuestros revisores y correctores analizan sus textos bajo aspectos comerciales y específicos en cuanto a los grupos de destino, y le facilitan valiosas propuestas de mejora.
Frecuentemente es sensato revisar los textos originales antes de realizar la traducción. Por supuesto podrá hacer uso de nuestra revisión si no tiene la necesidad urgente de una traducción.


