Revisión y corrección
Como elemento del proceso de traducción y localización, la revisión es un elemento muy importante. Nuestros experimentados revisores y correctores dan el último toque a los textos, comprobando así la calidad de las traducciones antes de que estas abandonen nuestra oficina. Revisan la ortografía, la gramática y la puntuación y comprueban la integridad de la traducción y la exactitud del contenido. Si el cliente lo desea, adicionalmente comprueban el uso consistente y correcto de la terminología específica de su empresa.
Revisión y corrección sin traducción previa
Para que sus textos tengan el efecto deseado deberán estar estructurados de forma lógica, clara y comprensible. Nuestro equipo de revisión controla el contenido y la estructura de sus textos, le asesora en cuanto a aspectos lingüísticos y formales, y advierte de eventuales contradicciones y errores de contenido. Si lo desea, nuestros revisores y correctores analizan sus textos bajo aspectos comerciales y/o específicos relacionados con los grupos meta y le ofrecen valiosas propuestas de optimización.
A menudo, resulta recomendable revisar los textos originales antes de proceder a su traducción. Por supuesto podrá hacer uso de nuestros servicios de revisión aunque no tenga la necesidad urgente de una traducción.


